Режим работы

札幌市中央区南14条西12丁目2番5号

受付時間 : 14:00-16:00

 休館:休日及びロシアの祝日

 

Саппоро, Тюо-ку, Минами 14, Ниси 12, 2-5

Часы приема: 14:00-16:00

(кроме выходных и российских праздников)

Tel: 011-561-31-71 (72)

Fax: 011-561-88-97

РЕГИСТРАЦИЯ АКТОВ ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ

Между гражданами России

С гражданами Японии на территории Японии

С гражданами Японии на территории России

Перемена имени в связи с замужеством


Внимание! 

Генконсульство регистрирует акты гражданского состояния исключительно между гражданами Российской Федерации. Браки с иностранными гражданами и дети, рожденные в таких браках, регистрируются только в муниципальных органах Японии.

РЕГИСТРАЦИЯ БРАКА

Между гражданами России

Регистрация брака между гражданами Российской Федерации, находящимися в Японии, производится в Генконсульстве. Для этого будущим супругам необходимо лично обратиться в Генконсульство и представить следующие документы:

  • 1) Совместное заявление о заключении брака в письменной форме.

    Форма 7, утвержденная постановлением Правительства Российской Федерации от 31.10.1998 N 1274 "Об утверждении форм бланков заявлений о государственной регистрации актов гражданского состояния, справок и иных документов, подтверждающих государственную регистрацию актов гражданского состояния".

    2) Документы, удостоверяющие личности вступающих в брак.

    3) Документ, подтверждающий прекращение предыдущего брака (в случае, если лицо (лица) состояло в браке ранее).

    4) Разрешение на вступление в брак до достижения брачного возраста, в случае, если лицо (лица), вступающее в брак, является несовершеннолетним.

    Лица, вступающие в брак, подписывают совместное заявление о заключении брака и указывают дату его составления.

    В случае, если одно из лиц, вступающих в брак, не имеет возможности явиться в консульское учреждение для подачи совместного заявления, волеизъявление лиц, вступающих в брак, может быть оформлено отдельными заявлениями. Подпись заявления лица, не имеющего возможности явиться в консульское учреждение, должна быть нотариально удостоверена.

    Форму совместного заявления можно получить в консульском учреждении.

Регистрация брака производится в месячный срок со дня подачи заявления. После заключения брака на руки выдается свидетельство о заключении брака образца ЗАГС.

[вернуться к началу]

С гражданами Японии на территории Японии

Граждане России, желающие заключить брак на территории Японии, могут сделать это только в муниципалитете по месту жительства гражданина Японии. Для этого они должны представить в муниципалитет справку об отсутствии препятствий для вступления в брак.

Такую справку можно получить в Генконсульстве, обратившись лично и представив следующие документы:

  • заграничный паспорт гражданина Российской Федерации с действительной японской визой;
  • общегражданский паспорт гражданина Российской Федерации (с отсутствующими или аннулированными отметками о регистрации брака на странице "семейное положение"); 

    Если Вы не взяли с собой в Японию общегражданский паспорт, Вы можете подтвердить свое холостое положение следующими документами: 
    1) штампом или записью ОВИР МВД России в заграничном паспорте об отсутствии отметки о регистрации брака во внутреннем паспорте с гербовой печатью этого органа МВД, 
    2) справкой из паспортного стола отделения милиции по Вашему месту жительства в России аналогичного содержания с регистрационным номером, гербовой печатью и подписью руководителя соответствующего подразделения МВД, 
    3) заявлением (аффидавитом), оформленным у российского нотариуса, о том, что Вы не состоите в браке.
  • заявление (необходимо также распечатать и иметь с собой извлечение из семейного кодекса, прилагаемое к заявлению).
  • в случае развода необходимо также представить свидетельство о расторжении брака образца ЗАГС (если развод имел место на территории России) или свидетельство о разводе из японского муниципалитета (если брак расторгнут в Японии). При этом имейте в виду, что по японскому законодательству, женщина, расторгнувшая брак на территории Японии, в течение полугода после развода не может вступать в повторный брак.

     

ПАМЯТКА РОССИЙСКИМ ГРАЖДАНАМ, ЗАКЛЮЧИВШИМ БРАК С ИНОСТРАНЦАМИ

После регистрации брака в японском муниципалитете выдается свидетельство о регистрации брака ("конъинтодокэ дзюри сёмэйсё"). 

Заверенное свидетельство о браке, которое является основанием для смены иммиграционного статуса с нынешнего на «член семьи гражданина Японии», предъявляется в любой офис Иммиграционной службы Японии. 

Внимание! 

Имейте в виду, что в случае, если вы въехали в Японию по визе «временный посетитель» (Temporary visitor), Вы не сможете сменить статус своего пребывания на территории Японии (для этого Вам придется выезжать из Японии). 

Брак, заключенный в Японии с соблюдением японского законодательства, является действительным на территории России и не подлежит повторной регистрации на территории Российской Федерации или в российских консульских учреждениях за границей. Документом, удостоверяющим заключение брака на территории Российской Федерации, будет служить апостилированное, переведенное на русский язык и заверенное в Генконсульстве японское свидетельство о браке.

О гражданстве детей, рожденных в браке с иностранными (японскими) гражданами, смотрите в разделе "Гражданство".

[вернуться к началу]

С гражданами Японии на территории России

Брак с гражданами Японии на территории Российской Федерации заключается в органах регистрации актов гражданского состояния (ЗАГС) в соответствии с российским законодательством.

Для регистрации брака в органе ЗАГС гражданину Японии потребуется свидетельство об отсутствии препятствий для заключения брака (выдается муниципалитетом) с переводом на русский язык, заверенное в Генконсульстве.

Орган ЗАГС также может потребовать другие документы (перевод паспорта, перевод выписки из книги посемейной записи и так далее). Поэтому заранее поинтересуйтесь в органе ЗАГС, где Вы предполагаете зарегистрировать брак, какие дополнительные документы могут потребоваться.

[вернуться к началу]

Перемена имени в связи с замужеством

Японское законодательство никак не оговаривает перемену фамилии российских граждан и других иностранцев, состоящих в браке с японскими гражданами (закон «О ведении посемейной записи» №224 от 22 декабря 1947 г.). По японским правилам, этот вопрос должен решаться в соответствии с законами государства, гражданином которого является иностранец – супруг (супруга) японца (то есть в соответствии с российским законодательством). После смены фамилии иностранцем в порядке, установленном законодательством его страны, японские власти лишь фиксируют его новое имя в книге посемейной записи гражданина Японии.

Естественно, что при регистрации брака японские власти не вправе, а, следовательно, и не производят записи о перемене фамилии иностранца (даже если брак регистрируется в японском муниципальном органе между двумя иностранцами).

В этой связи гражданину Российской Федерации необходимо осуществить процедуру смены фамилии в связи с регистрацией брака по месту жительства (в Генконсульстве России в Саппоро) или по месту государственной регистрации рождения

Документы, выданные компетентными органами иностранных государств и предъявленные для государственной регистрации актов гражданского состояния, должны быть легализованы, если иное не установлено международным договором Российской Федерации, и переведены на русский язык. Верность перевода должна быть нотариально удостоверена. 

После смены имени необходимо оформить общегражданский (внутренний) паспорт на новую фамилию, на основании которого Вы сможете получить и новый заграничный паспорт. Загранпаспорт может быть оформлен как на территории России, так и в консульском загранучреждении России в Японии.

[вернуться к началу]

РЕГИСТРАЦИЯ РАСТОРЖЕНИЯ БРАКА

Расторжение браков, заключенных в органах ЗАГС на территории Российской Федерации, производится органом ЗАГС по месту жительства (регистрации) супругов (одного из супругов) или по месту государственной регистрации заключения брака.

В случае, если брак, зарегистрированный в России и в последствии повторно зарегистрированный в Японии, расторгается на территории Японии, то он прекращает свое действие только в соответствии с японским законодательством (в России он будет продолжать быть действительным до того, как будет произведена процедура в органе ЗАГС). Для этого необходимо заверить перевод японского свидетельства о расторжении брака на русский язык и обратиться в соответствующий орган ЗАГС в России.

Расторжение брака, заключенного в Японии, производится в японском муниципалитете. Так же, как и в случае с регистрацией брака, его расторжение в Японии с соблюдением японского законодательства признается на территории России и не подлежит повторной регистрации в Российской Федерации или в Генконсульстве. Документом, удостоверяющим расторжение брака, будет служить заверенный в Генконсульстве перевод японского свидетельства о расторжении брака на русский язык.

РАСТОРЖЕНИЕ БРАКА В ГЕНКОНСУЛЬСТВЕ (МЕЖДУ ГРАЖДАНАМИ РОССИИ)

Для государственной регистрации расторжения брака заявители лично представляют в консульское учреждение по месту жительства супругов (одного из супругов) или по месту государственной регистрации заключения брака следующие документы.

При расторжении брака по взаимному согласию супругов, не имеющих общих детей, не достигших совершеннолетия:

1) Совместное заявление о расторжении брака в письменной форме.

2) Документы, удостоверяющие личности заявителей.

В случае если один из супругов не имеет возможности явиться в консульское учреждение для подачи заявления о расторжении брака, волеизъявление супругов может быть оформлено отдельными заявлениями о расторжении брака. Подпись такого заявления супруга, не имеющего возможности явиться в консульское учреждение, должна быть нотариально удостоверена.

Государственная регистрация расторжения брака производится в присутствии хотя бы одного из супругов по истечении месяца со дня подачи супругами совместного заявления о расторжении брака.

При расторжении брака по заявлению одного из супругов:

1) Заявление о расторжении брака одного из супругов в письменной форме.

2) Решение суда о признании другого супруга безвестно отсутствующим или недееспособным либо приговор суда об осуждении другого супруга к лишению свободы на срок свыше трех лет.

3) Документ, удостоверяющий личность заявителя.

Заявление о расторжении брака подается одним из супругов в случае, если другой супруг признан судом безвестно отсутствующим, недееспособным или осужден за совершение преступления к лишению свободы на срок свыше трех лет.

При расторжении брака на основании решения суда о расторжении брака:

1) Заявление о расторжении брака супругов (одного из супругов) или опекуна недееспособного супруга в устной или письменной форме.

2) Решение суда о расторжении брака, вступившее в законную силу.

3) Документы, удостоверяющие личности бывших супругов (одного из супругов).

Бывшие супруги (каждый из супругов) или опекун недееспособного супруга могут в письменной форме уполномочить других лиц сделать заявление о государственной регистрации расторжения брака, если государственная регистрация расторжения брака производится на основании решения суда.

Соответствующие решения суда должны быть получены в суде, вынесшем такое решение.

[вернуться к началу]

О РАСТОРЖЕНИИ БРАКОВ НА ТЕРРИТОРИИ ЯПОНИИ

Рекомендуем гражданам России, принявшим решение о расторжении брака на территории Японии и имеющим с супругами-иностранцами или лицами без гражданства общих несовершеннолетних детей, оформлять развод в рамках одной из судебных процедур, предусмотренных японским законодательством ("Тё:тэй рикон" - 調停離婚, "Синпан рикон" - 審判離婚, "Сайбан рикон" - 裁判離婚).

Это вызвано тем, что согласно п.1 ст.21 Семейного кодекса Российской Федерации, при наличии у супругов общих несовершеннолетних детей, расторжение брака должно производиться в судебном порядке. При этом, ст.167 устанавливает, что нормы иностранного семейного права не применяются в случае, если такое применение противоречило бы публичному праву Российской Федерации. Необходимо строго придерживаться требований российского законодательства.

Обращаем Ваше внимание на то, что решение вопроса о принадлежности родительских прав на несовершеннолетних детей в рамках развода на территории Японии по взаимному согласию, то есть во внесудебном порядке, не будет иметь юридической силы на территории Российской Федерации.

В остальных случаях в соответствии с п.3 ст. 160 Семейного кодекса РФ (от 29.12.1995 г. №223-ФЗ), расторжение брака между гражданами России и иностранными гражданами или лицами без гражданства, совершенное за пределами Российской Федерации с соблюдением законодательства соответствующего иностранного государства, признается действительным в Российской Федерации.

[вернуться к началу]

РЕГИСТРАЦИЯ РОЖДЕНИЯ

Генконсульство производит регистрацию рождения детей, оба или единственный родитель которых является гражданином Российской Федерации.

Дети, рожденные в браке с иностранным гражданином, регистрируются в японском муниципалитете, который и выдает свидетельство о рождении. В этом случае Генконсульство лишь заверяет апостилированное и переводенное на русский язык японское свидетельство о рождении. Вопросы принятия таких детей в российское гражданство изложены в соответствующем разделе ("Гражданство").

Для регистрации рождения ребенка, родители которого являются российскими гражданами, необходимо лично обратиться в Генконсульство и представить следующие документы:

  • Оригинал справки из больницы о рождении ребенка;
  • Заграничные паспорта родителей;
  • Заявление одного из родителей по форме №7 об оформлении ребенку российского гражданства. Заявление заполняется разборчивым почерком на русском языке, в т.ч. на русском языке указывается адрес места жительства в Японии. Заполнению в заявлении подлежат все графы. Использование сокращений, аббревиатур, исправлений и прочерков не допускается;

Если Вы уже подали документы в японский муниципалитет, то Вам необходимо представить в Генконсульство следующие документы:

  • Заграничные паспорта родителей;
  • Свидетельство о рождении ребенка (сюссэй тодокэ дзюри сёмэйсё, 出生届受理証明書), полученное из муниципалитета и заверенное апостилем. В этом случае Генконсульство лишь удостоверяет верность перевода этого свидетельства на русский язык (никаких записей о принадлежности к российскому гражданству не делается). В таком виде японское свидетельство о рождении действительно в России;
  • Заявление одного из родителей по форме №7 об оформлении ребенку наличия российского гражданства. Заявление заполняется разборчивым почерком на русском языке, в т.ч. на русском языке указывается адрес места жительства в Японии. Заполнению в заявлении подлежат все графы. Использование сокращений, аббревиатур, исправлений и прочерков не допускается;

[вернуться к началу]

РЕГИСТРАЦИЯ СМЕРТИ

В случае смерти российского гражданина на территории Хоккайдо, Аомори или Иватэ необходимо прежде всего связаться с Генконсульством и проинформировать о случившемся.

Для получения свидетельства о смерти образца ЗАГС знакомый или родственник скончавшегося должен лично обратиться в Генконсульство и представить следующие документы:

  • оригинал медицинского заключения о смерти из больницы или морга - "сибо синдансё" ("ситай кэнансё");
  • заявление о смерти установленного образца;

  • документ, удостоверяющий личность заявителя;

  • заграничный паспорт умершего.

После оформления всех документов на руки заявителю выдается свидетельство о смерти образца ЗАГС.

Все расходы по транспортировке тела, кремации или захоронению несет, как правило, принимающая организация (гарант) в Японии, либо родственники умершего.

В случае вывоза останков в Россию российским таможенным властям при пересечении границы необходимо будет предоставить справку от консульского учреждения об отсутствии посторонних вложений в урне (гробу). Для оформления такого документа консульский сотрудник по предварительной договоренности должен присутствовать при кремации (или закрытии гроба) и опечатать урну (гроб) на месте сургучной печатью.

[вернуться к началу]